ライティング・イングリッシュは、お客様の英文のスペルや文法、言葉の選択、文章のつながり方はもちろん、センテンスの長さは適切か、無駄な繰り返しはないか、受動態を使いすぎていないかなどを含めてネイティブの英文校正のプロがチェックします。また、書き直してしまうのではなく、なぜおかしいのか、どう直せばよいかを添削指導しますので、お客様がご自分の英文ライティング力を向上させることができます。もしライティング・イングリッシュの校正添削を受け取って、それが「ほとんど役に立たなかった」とお客様が判断された場合には、お支払いいただいた料金を全額返金いたします。
「ていねい&迅速」はライティング・イングリッシュのモットーです。お客様の声 をご覧下さい。
英語を母国語とする人すべてがちゃんとした英文を書けるわけではありません。まして、英語が母国語でないなら、その人の書いた英文に間違いがある確率はかなり高いと言えます。そういう文章を人前に出すと「この人はちゃんとした文章が書けないのか、あるいは、自分の仕事をチェックしない人なのだな」と思われてもしかたがありません。
文章として提出された英文には高い水準が求められます。書き手が英語をうまく話せないからといって、低い水準で許されるというわけではないのです。何を伝えようとしているのかわかりにくい文章では、読み手はついてきません。ライティング・イングリッシュは、あなたの文章が伝えたい事をはっきりと伝えられるように、お手伝いいたします。
よい文章とは、書き手が伝えたいことが明確に伝わる「わかりやすい」文章です。読み手はわかりやすい文章の書き手に好感を持ち、わかりにくい文章の書き手にはネガティブな気持ちを抱きます。あなたの文章は読み手の好感を得られますか?
ライティング・イングリッシュは、北米において優れた英文の書き方とみなされている基準に合わせて英文校正をいたします。校正が済んだ文章は、 北米スタンダードを満たすビジネスまたは学術文として、どこに出しても恥ずかしくない文章になります。
ライティング・イングリッシュの英文校正は「ていねい&迅速」がモットーです。ご依頼いただいた案件の大半は、1日か2日以内に校正、添削をしてお返しいたします。
何事によらず上手になるには練習が必要です。文章を書くことも例外ではありません。そしてただやみくもに練習するより、よいコーチについて練習する方がはるかに効果的であることも同じです。「ライティング・イングリッシュ」の英文校正は、ただ直すだけではなく、添削指導を同時に行いますので、お客様の文章力をアップさせることができます。
ライティング・イングリッシュはお客様の個人情報や文章内容などの情報を厳重に管理し、第三者に一切開示しません。
まず、お客様のテキストをマイクロソフト・ワードで保存し、Eメールに添付して editor@writingenglish.com へお送りください。
次に、「お支払い」ページで料金をお支払いください。料金は「料金と納期」をご参照ください。お支払いは安全性の高いオンライン決済システム Kagi を使用しています。 Kagi から「ライティング・イングリッシュ」にお支払いの通知があり次第、ご依頼いただいた文章の校正にかかります。
間違いのない英文、明瞭簡潔にメッセージが伝わる英文、読み手に好感を与える英文の作成をライティング・イングリッシュがお手伝いいたします。